Девушка в очереди в банке достаёт мобильник и начинает на чистейшем английском шпарить в трубу. Я смотрю на неё - не понятно абсолютно русская или нет. Но тут она произносит: "if ..., then ..." На меня это действут как-то отрезвляюще - сразу становится понятно всё, да и ухо начинает улавливать акцент... Ну точно - она подходит к кассе и что-то на родном русском говорит. Вот я теперь и думаю, это просто совпадение или все наши соотечественники, пытаясь выразить мысль сложноподченёнными предложениями, вставляют это "then"? Типа, так легче удержать и выразить длинную мысль. Но вот кажется мне, что носители языка этот "then" никогда не говорят?! Или я ошибаюсь?